爱情感触很深的文章英语

2019-07-16 03:58 来源:综合整理

  爱情感触很深的文章英语精选

  Amid the violence and political upheaval in Ukraine, a young female protester has told how she fell in love with a police officer after a stand-off in the capital Kiev.

  在乌克兰的暴力和政乱中,一名年轻的女示威者说在首都基辅的一场对峙之后,她爱上了一名防暴警察。

  Lidia Pankiv, 24, said she had been one of the protesters out on the streets campaigning against corruption and demanding a change the day she met police officer Andrei.

  24岁的莉迪亚·潘基芙说那天她参与了反对腐败、要求改变的街头示威活动,然后见到了警察安德烈。

  She said: 'We were up close to the police officers and I got a call from a friend, the officers were only just in front of us and she was asking me to help find a friend of hers that had been arrested.

  她说:“我们离警察很近,我正好接到一个朋友的电话,当时警察就在我们面前,我朋友让我帮忙找她的一个已经被逮捕的朋友。”

  'She wanted me to write something. I told her to call me, and I gave her the number she should call. I told her it twice as it was loud and there was shouting.'

  “她想让我写些东西。我告诉她再打电话给我,我告诉她该打哪个号码。当时噪音非常大,人们大声叫嚷,所以我念了两遍电话号码。”

  Instead of the call she was expecting, however, she got a text and it was not from a protester, it was from one of the police officers who had been standing in the police line opposite her.

  不过,莉迪亚等到的不是朋友的再次来电,而是收到一条信息——这条信息不是来自示威者同仁发的——是站在她面前的其中一位防暴警察发给她的。

  He said that when he had seen her standing there defenceless and putting herself between armed men and those that she was trying to protect, he had been smitten.

  他说当他看到她站在那里,弱不禁风的样子却夹在全副武装的警察和那些她想保护的人们的中间时,他就对她一见钟情了。

  The short message said: 'Despite all the commotion I remembered your phone number when you gave it to your friend. I don't even know your name.

  这条短信的内容是:“尽管暴动还在进行着,但在你把电话号码念给你的朋友时,我记了下来。我甚至不知道你叫什么名字。”

  'I was standing in the night with a shield in front of you. When you stopped us from advancing, I realised that I want to marry you. Andrei.'

  “那时我正拿着一个盾牌站在你的面前。当你阻止我们前进时,我意识到了我想要和你结婚。安德烈。”

  The first meeting was in front of the barricades on Maidan square, where surrounded by the wreckage of the battles they had their first date.

  他们第一次见面是在麦丹广场的路障前,那里因为当时暴动而一片狼籍。

  She said: 'I was really surprised that the message and don't know why I agreed to meet him, I thought perhaps it might be possible to convince him that the side he was on was wrong and I certainly didn't expect to find myself falling in love with him. But when I saw him when I started to speak to him - that is what happened.'

  她说:“我看到这条短信真是非常吃惊,我不知道为什么会答应和他见面,我可能觉得这或许是个好机会来说服他支持的那方是错误的,我压根儿也不认为我会爱上他。但是当我看见他、当我开始和他说话时——感情就发生了。”

  The young woman's story was first reported in December but was not excessively covered by local media which was still under the control of the government and where the policeman was in danger were his name to be made public.

  在12月份,莉迪亚的故事首次被报道出来,但是并没有受到当地媒体的足够重视,因为媒体还处于政府的控制之下,而万一公开了这位警察先生的名字,他就会有危险。

  爱情感触很深的文章英语阅读

  This Valentines Day, many romantics found dates through 2RedBeans, an online dating service focused on matching Chinese - Americans.

  今年的情人节,许多浪漫主义者通过“两颗红豆”成功约会。“两颗红豆”是专为美籍华人寻找另一半的交友网站。

  "I met her 6 months ago through 2RedBeans and I felt a growing chemistry throughout our conversations," says Li, a Chinese-American who works for a high-tech company in Silicon Valley and declines to give his first time. "I was already in love with her before I even set eyes on her."

  “6个月前,我通过‘两颗红豆’认识了她,交流后便对她产生了好感。”李先生说。只愿意透露姓氏的李先生在硅谷的一家高科技公司工作。“没见到她之前,我便爱上她了。”

  "I was skeptical at first about using a dating website to find love," he says, adding that he had no prior experience with online dating. "I'm so glad I gave it a try."

  “开始时我对网上寻爱也有所怀疑。”他说。他还补充道,他对网上约会没有经验。“我很开心自己做了尝试。”

  Now, they have officially been a couple for three months, and Li said he is confident about his new relationship.

  现在他们已经结婚3个月了。李先生说他对这段婚姻很有信心。

  More and more people are finding love online. Even Zhao Qinghua, the founder of 2RedBeans, met her future husband on the website she established to help Chinese-American singles find love.

  越来越多的人在网上寻爱。“两颗红豆”的创办人赵清华也是在她自己创建的网站上遇见她未来丈夫的。这个网站旨在帮助单身美籍华人寻找真爱。

  Zhao, who has a PhD in electrical engineering from the University of California-San Diego, started her entrepreneurial endeavor after working at Broadcom as a software engineer.

  赵清华在加利福尼亚圣地亚哥分校获得电气工程博士学位,毕业后在美国博通公司做一名软件工程师。

  "Like many entrepreneurs, I started 2RedBeans with my friends to solve our own problems, finding dates that could lead to a life partner," Zhao says.

  “与许多企业家一样,我和朋友创建了‘两颗红豆’帮助解决我们的个人问题,与可能结婚的人约会。”赵清华说。

  Zhao said it was difficult to meet other people with similar cultural backgrounds and values.

  赵清华说,想要遇见拥有相似文化背景和价值观的人很困难。

-->